외국 노래

First of May - Sarah Brightman (subtitulos en español)

감투봉 2014. 5. 8. 08:03
 

Flower of May, Near firenze, Italy

 

 

 "First Of May - Bee Gees"

 

 

 

 

 

"오월의 첫째날(First of May)"이라는 제목의 이 노래는 '비지스(Bee Gees)'의 배리 깁스(Barry Gibb)'가 부른 노래로  1969년 그들의 더블 앨범 '오뎃사(Odessa)'에 수록되었던 곡으로 싱글로 발표되었던 곡이다. 당시 앨범의 B 사이드 수록곡은 램프라잇(Lamplight)'이었다. 이 노래는 1996 년 싱글 앨범으로 재발매되는데, B 사이드에 수록곡으로  저 유명한 "하우 딮 이즈 유어 러브(How Deep Is Your Love)"가 소록되었다..노래는 뉴욕 아틀란틱 스튜디오(Atlantic Studios in New York)'에서 처음 녹음되었고  런던의 IBC 스튜디오에서 작업을 하였다. '베리 깁스(Barry Gibbs)'는 이 노래의 제목을 그의 개 '바너비(Barnaby)'의 생일에서 붙였다 한다. 

 

 

 

Flower of May, Beijing, China

 

 

 

 

당시 세션 작업에 참여했던 '모리스(Maurice)'는 회상하기를 "배리(Barry)'와 아는 피아노에 앉아있었어요, 그리고 나는 코드를 연주하기 시작했고 배리는 노래를 부리기 시작했어요, '내가 어린아이였을 적엔 크리스마스 트리가 무척 커 보였지요(When I was small and Christmas trees were tall)' 그리고 데모 트랙에 보칼과 피아노 트랙을 넣었어요, 영국으로 돌아와 런던 IBC 스튜디오에서 다시 피아노 트랙과 배리(Barry)의 보컬 작업을 이어갔어요. 우리는 합창과 오케스트라 부분을 이 하나의 피아노가 했었어요"라 말하고 있다. 이 노래는 처음에 뉴욕에서 1968년 8월 16일 데모 테입으로 녹음되었다. 오케스트라는 지휘자 빌 세퍼드(Bill Shepherd)'가 두번째 합창에서 나오도록 구성하였다. 노래는 첫소절에 피아노와 합창으로 시작된다. 


 

 

Flower of May, Beijing, China

 

 

 

 

'쉐퍼드(Shepherd)'의 오케스트라는 두번쩨 소절과 두번째 합창에서 나온다.  두번째 합창을 노래한 후,  첫번째 소절이 반복된다. 음악은 "왜그랬냐고는 묻지 마세요. 그러나 많은 시간들이 우리 곁을 흘러 지나갔고 저 먼 곳으로부터 또 누군가가 우리의 자리를 메꾸고 있겠지요(Don't ask me why, but time has passed by, Someone else moved in from far away)"를 노래할 때 멈춰진다.1996년 이 노래는 일본 드라마 어린 시절(若葉のころ,Wakaba no koro)'의 테마 곡으로 사용되었다.  노래는 CD 앨범으로 재발매되며 컨트리음악 챠트에 올랐으며 약 100,000 장 이상이 팔려나가는 대중적 성공을 거두게 된다.

 

 

 

 

 

 

First Of May  

 

 


When I was small, and Christmas trees were tall,
we used to love while others used to play. 

 

내가 어린아이였을 적엔
크리스마스 트리가 무척 커 보였지요.
다른 아이들이 소꿉놀이 하는 동안
우리는 사랑놀이를 하곤 했지요.

 

Don't ask me why, but time has passed us by,
some one else moved in from far away.

 

왜그랬냐고는 묻지 마세요.
그러나 많은 시간들이
우리 곁을 흘러 지나갔고
저 먼 곳으로부터 또 누군가가
우리의 자리를 메꾸고 있겠지요


Now we are tall, and Christmas trees are small,
and you don't ask the time of day.

 

이제는 다 커서 어른이 된 우리에게
그 크리스마스 트리는 너무 작아 보이네요.
그런데 당신은 그 때 그 추억의 시절에 대해
말하지 않는 군요.


But you and I, our love will never die,
but guess we'll cry come first of May.

 

하지만 당신과 나,
우리의 사랑은 영원히 식지 않을 거예요.
그러나 오월의 첫째 날이 찾아오면,
우린 울어버릴 것 같은 생각이 드네요.


The apple tree that grew for you and me,
I watched the apples falling one by one.

 

당신과 나와 같이 자란
저 사과나무에서
하나 둘씩
떨어지는 사과를 바라봤어요.


And I recall the moment of them all,
the day I kissed your cheek and you were mine.

 

그리곤 그 옛날의 모든
추억의 순간들을 회상해봤지요.
당신의 뺨에 키스하였고
당신이 나의 사랑이었던 그 나날들을 말이죠.

 

Now we are tall, and Christmas trees are small,
and you don't ask the time of day.

 

이제는 다 커서 어른이 된 우리에게
그 크리스마스 트리는 너무 작아 보이네요.
그런데 당신은 그 때 그 추억의 시절에 대해
말하지 않는 군요.


But you and I, our love will never die,
but guess we'll cry come first of May.

 

하지만 당신과 나,
우리의 사랑은 영원히 식지 않을 거예요.
그러나 오월의 첫째 날이 찾아오면,
우린 울어버릴 것 같은 생각이 드네요


When I was small, and Christmas trees were tall,
do do do do do do do do do...

 

내가 어린 꼬마였을 적엔
크리스마스 트리가 무척 커 보였지요.
두 두 두 두 두 두 두 두 두


Don't ask me why, but time has passed us by,
some one else moved in from far away.


왜 그랬냐고는 묻지 마세요.
그러나 많은 시간들이
우리 곁을 흘러 지나갔고
저 먼 곳으로부터 또 누군가가
우리의 자리를 메꾸고 있겠지요